Читайте также
<
>
Вера Полозкова или Анна Ахматова: а вы разбираетесь в поэзии?
Автор
Оля Степанян
05 марта 2021
Пятого марта поэтессе Вере Полозковой исполнилось 35 лет. Этот же день — 55-я годовщина смерти Анны Ахматовой. Мы решили объединить писательниц в один тест
Начать тест
Вера Полозкова или Анна Ахматова: а вы разбираетесь в поэзии?
1/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
Начнем с простого. Кому принадлежат эти строчки:
«Он блефует. Он не смеется. Он продумывает ходы. Вот поэтому медью солнце заливает твои следы».
Вере Полозковой, и что?
Это было легко. Идем дальше.
Наверное, Анне Ахматовой
А вот и нет! Но Анне Андреевне принадлежит созвучная строфа в «Госте»: «О, я знаю: его отрада — напряженно и страстно знать, что ему ничего не надо, что мне не в чем ему отказать».
2/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
А кто из поэтесс может так описать морской пейзаж? «Порастеряны прыть и стать.
Пахнет зноем и свежим дерном, как за Крымским за перешейком. Мозг бессонницу тянет шейком — и о бритве как о снотворном начинаешь почти мечтать».
Скорее всего, Полозкова
Все верно. «Ты, наверное, ждешь морали. Но какая уж тут мораль?» — так закончила этот стих под названием «Коротко» Вера Полозкова в далеком 2005-м году.
Крым, свежий дерн... Анна Андреевна, думаю
Что вы! Ахматовский пейзаж выглядит скорее так: «Не верится, что скоро будут святки. Степь трогательно зелена. Сияет солнце. Лижет берег гладкий как будто теплая волна».
3/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
Вернемся к любовной лирике. Кто мог так описать приезд ненаглядного? «Он был во всем... И в баховской чаконе, и в розах, что напрасно расцвели, и в деревенском колокольном звоне над чернотой распаханной земли».
На этот раз точно Анна Андреевна
«Был вещим этот сон или не вещим?» — вопрошала Ахматова в 1956-м.
Опять Полозкова. Она любит слово «чернота»
Любит, вы правы, но использует его несколько иначе. Вот, к примеру, строфа из ее свежего сборника «Работа горя», вышедшего в 2020-м: «Садись у озера и говори ему:
Вот этой черноты твоей возьму и с нею на плечах перезимую. Чтоб ропота, и плеска, и огня не стало на поверхности меня, и только колыбельную земную доносит ветер с дальнего крыльца».
4/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
От воздыханий — к действиям. Кому принадлежат такие строки про страсть? «Не дай мне узнать, как замрет и дрогнет под поцелуем бровь, висок, и мочка, и шея возле волос;
из-за шутки и шалости, неминуем, хлынет жадный огонь, будто солнце разорвалось; как я стану предателем и умру им; обладают весело, лгут всерьез».
Уж очень сильное сравнение с разрывающимся солнцем. Неужели Ахматова?
Ни в коем случае. У Анны Ахматовой было так: «Грудь белее нагорного снега.
Голос — лепет лазоревых струй. Я умею любить. Тебя ждет поцелуй».
Снова Полозкова
Само собой. «Мне снится, что мы любовники: мускулы под кожей
ходят, как у борющихся пантер», — написано в «Работе горя».
5/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
У обеих поэтесс можно встретить сравнения с воинами, конкретнее — с воинством. Кто написал эту строфу? «Пусть дух твой станет тих и покоен, уже не будет потерь: он Божьего воинства новый воин, о нем не грусти теперь».
Это же Ахматовское «Утешение»
У вас точно была пятерка по литературе. Действительно, это болезненная лирика времен Первой мировой войны
Может быть, Вера?
У Полозковой воины, все-таки, мифологизированы. Вот, например, отрывок «Message in a Clay Pot»: «как вода прибудет, и звезд удвоится, псы хвостами забьют, скуля; как сойдет сюда неземное воинство, все из горного хрусталя».
6/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
Перенесемся в Италию: «Мы рты сцепив по стенке оседали, — вы плавно обогнули оспедале, купили сыра, взяли по полста холодной граппы, бросили на чай, взошли и закурили на альтане. А мы все камни круглые катали в руках, шептали "ну, прощай, прощай"».
Не помню, чтобы Ахматова с кем-то прощалась в Италии
Все верно, не прощалась. Это строки из стихотворения Полозковой на смерть Антона Носика
Вера Полозкова не может так писать
А вот и может. Анна Андреевна же про Италию говорила так: «Я осталась в моем зазеркалии, где ни Рима, ни Падуи нет. Под святыми и грешными фресками не пройду я знакомым путем и не буду с леонардесками переглядываться тайком».
7/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
Осталось совсем немного. Кто так описывал страдания? «С земли не видно. Страшную беду почувствовав, мы сразу замолчали. Заупокойно филины кричали, и душный ветер буйствовал в саду».
По ритму и рифмовке как будто Полозкова
Попались. У Веры Николаевны действительно есть созвучное стихотворение «Не об этом». Но в нем страдание описывается иначе: «И травишь, травишь рану, чтоб над ней уж навыться и навоеваться впрок. И на войне велик, как на войне лишь. Но суд приходит и бывает строг».
Это Ахматова и ее метафизический ужас
Вы правы. «За озером луна остановилась и кажется отворенным окном в притихший, ярко освещенный дом, где что-то нехорошее случилось».
8/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
Еще чуть-чуть страданий. Чье это? «Гляди на море впрок и сколько нужно плачь: кто сломан поперек, тот никому не врач: тот темен и ничем не подтверждает Бога».
Сильно для Веры. Пусть будет Ахматова
Это стихотворение цикла «Письма из Гокарны» Полозковой. И да, оно правда сильное
Сто процентов Полозкова
Вас не проведешь. Анна Ахматова плакала иначе. Вот отрывок из стихотворения «Ответ»: «То плач струился серебристый, а я, закрыв лицо мое, как перед вечною разлукой, лежала и ждала ее, еще не названную мукой».
9/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
Финишная прямая. Кто из поэтесс может так? «А я говорю, вероятно, за многих: юродивых, скорбных, немых и убогих, и силу свою мне они отдают, и помощи скорой и действенной ждут».
Только Анна Ахматова
Бесспорно.
Я уже ни в чем не уверен. Полозкова тоже может
Вера писала про сирых и слабых в стихотворении «Life as It Goes» 2006-го: «Ты сможешь сирых согреть и слабых; и, вместо модненькой чепухи — когда-нибудь в подворотне лабух
споет романс на твои стихи».
10/10
Вера Полозкова или Анна Ахматова: почувствуете разницу?
Последний вопрос. Чья смежная рифмовка? «Можно лечь на воде и знать: вот, вода нигде не училась, набегала, сходила, всхлипывала, сочилась, уводила берег в неразличимость
никогда себе не лгала — у тебя и это не получилось».
Ахматовская, естественно
Ни чуть не естественно. Это стихотворение «Dream Mail» из все той же «Работы горя» Веры Полозковой
Пусть будет Полозкова
Ура! Ахматова же в «Трясине» рифмовала так: «Ночь. Ежами в глаза налезала хвоя, прели стволы, от натуги воя. Дятлы стучали, и совы стыли; мы челноки по реке пустили».
Дальше
из 10
Читайте «золотые» книжки
Именинница точно порекомендовала бы это вам.
Вы игнорируете Полозкову, но поэзию Серебряного века-то за что?
из 10
Вам есть чем гордиться и есть что беречь
Позволим себе перефразировать Анну Андреевну, потому что вы действительно отличник.
Пройти еще раз