Как живут жители Фарерских островов и какие традиции хранят
Фареры — маленькая точка на карте, архипелаг из восемнадцати островов, который располагается между Шотландией, Исландией и Норвегией. И первое, что удивляет после приземления на внезапную посадочную полосу среди скалистого ландшафта, — это климат. Фарерцы любят повторять: если утром нет дождя, значит, он обязательно будет вечером, если его нет вечером, значит, он уже точно был днем. Здесь 280 дней в году идет дождь, а шквалистый ветер — самая привычная из стихий. Однако прямые потомки суровых викингов — очень открытые и гостеприимные люди. Они горделиво подчеркивают свою национальную самобытность, любят рассказывать об укладе жизни, уникальной культуре, традициях и о футболе, для которого просто не может быть плохой погоды. Киновед и любитель скандинавской культуры Кристина Иванникова рассказывает об особенностях менталитета жителей Фарерских островов.
Либо бесплатно, либо дорого
Фарерцы – люди дружелюбные и вежливые. Иностранцам они с радостью расскажут про местные достопримечательности и помогут проложить маршрут, а держатели кафе легко угостят бутербродом. Но жизнь на островах невероятно дорогая — на 30% выше, чем в Дании. Здесь достаточно дорогой общественный транспорт, зато экзотический — между отдаленными друг от друга островами в хорошую погоду курсируют вертолеты. Более дешевым средством передвижения считаются небольшие паромы, но, пожалуй, самое приятное – бесплатные автобусы из столицы Торсхавн в пригород.
Кинга Эстерлунд — учитель русского языка, переехавшая на Фареры с мужем, рассказывает, что уровень миграции на островах ничтожно низкий. «Человеку здесь живется легче, если он из фарерской семьи».
История Фарер – история семей
Несмотря на разрозненное географическое расположение островов, фарерцы – очень сплоченная нация, они любят ходить друг к другу в гости без предупреждения и всегда в курсе всего случившегося. Причина тому – жизнь в суровых условиях и малочисленность. На сегодняшний день на острове проживают всего 50 тысяч фарерцев, а во всем мире их не более 80 тысяч. Видимо, поэтому Фареры – это одна большая деревня, где человек неотделим от природы, от своего рода и семьи. По генеалогическим древам семей можно изучать историю островного государства, а по фамилиям – определить, из какой деревни или с какого острова происходят предки.
«Все люди на этом острове, так или иначе, приходятся нам родственниками», — говорит глава семьи Йоуаннэс Пятурссон, проживающий уже в семнадцатом поколении в старейшем деревянном доме Роукстова.
А его прапрадед был одним из тех политиков, кто начинал движение за независимость. Тогда фарерцы мечтали установить фарерский язык повсеместно, в том числе и в церкви.
Вопрос независимости
У каждого здесь есть четкая уверенность, что стихийные ветра и переменчивая погода вряд ли изменят привычный курс жизни фарерцев, которые с древних времен привыкли бороться, получать и ценить свободу. Фареры, хоть номинально и считаются частью Дании, уже больше полувека обладают правом на автономию. В деревне Фойине (Fámjin) на южном острове Сувурой в церкви хранится первый Фарерский флаг – символ независимости и свободы.
Вопросы полной автономии актуальны и сегодня. Учитывая географическую изоляцию, а также языковые и культурные различия между Данией и Фарерами, вполне естественно, что жители архипелага хотят видеть свою страну полностью независимой.
«Мы не такие, как скандинавы, у нас свой язык, образ жизни. В то же время нельзя забывать, что мы часть европейского мира, но наша повседневная жизнь очень отличается», — рассказывает политик Бьёрн Куной.
И хотя фарерцы чувствуют себя европейцами, политики до сих пор довольно прохладно относятся к Евросоюзу и не стремятся становиться его частью: это может подорвать систему их квот и отобрать рыбу, которая в огромном количестве водится в местных водах.
Дань традициям, или Особое отношение к рыбе
Нет другой такой державы, которая бы жила только рыбой: 99% экспорта Фарер до сих пор – рыба, ее поставляют в разные уголки мира, в том числе и в Россию. Так, например, лосось запрещено вылавливать, поэтому его бережно выращивают в искусственных условиях, максимально приближенных к естественным.
Однако существует и другая сторона рыболовных традиций – китобойный промысел. Когда мужское население участвует в ежегодном забое китов, кажется, что цивилизация в этом вопросе их совсем не изменила.
Несмотря на протесты защитников прав животных против жестокого обращения с чёрными дельфинами, фарерцы не собираются отказываться от вековых традиций. Во-первых, традиция имеет жизненно важное значение – гринды являлись важным источником витаминов для изолированного населения. А во-вторых, количество дельфинов не сокращается и каких-либо данных о нарушении экологического равновесия нет.
При этом местные мужчины считают, что участие в китобойном промысле позволяет им чувствовать себя истинными фарерцами, женщины же не принимают активного участия в этом мероприятии, но наблюдают за ним. Традиция разделения труда, сложившаяся за столетия, лишний раз напоминает современным фарерцам об исключительной самобытности.
Образ жизни
Основная ценность Фарер – теплое отношение людей друг к другу, каждый человек здесь очень важен, как простой фермер, так и высокопоставленный политик.
Несмотря на то что фарерцы работают и путешествуют по всему миру, они не забывают о своей культуре и традициях: возвратившись домой, они поднимаются в горы и пасут овец, как когда-то их предки. Уклад жизни, темп и привычки, независимо от статуса и профессии, у всех одинаковы. Фарерцы с малых лет берегут родные просторы, не мусорят и живут в гармонии с природой.
Когда человек умирает, об этом обязательно сообщают в новостях по радио, и на похороны всегда приходит много людей. Фарерцы относятся друг к другу с большим доверием, отсюда и ощущение полной безопасности. Здесь не принято закрывать дома и машины. Если вы оставите велосипед на улице, его никто не тронет, а если потеряете кошелек – вам его вернут или оставят в ближайшем кафе. На островах практически отсутствует преступность, ведь остаться незамеченным в таком уютном уголке скандинавского спокойствия практически невозможно. Еще во времена холодной войны США на Фарерах разместили военную базу. Теперь же на её территории оборудована тюрьма, куда на короткий срок помещают местных нарушителей. Обычно там находится не более пяти человек, а имена заключенных становятся известны всем жителям.
Без алкоголя
С алкоголем ситуация обстоит ничуть не лучше, чем с транспортом и едой, — всё очень дорого. В столице только один магазин, где можно купить пиво, вино или водку. Других спиртосодержащих напитков в продаже нет. Раньше алкоголь продавался бесконтрольно, из-за чего рыбаки часто спивались, но в 30-х годах мужчины непредусмотрительно дали право голоса женщинам на выборах. И тогда первое, что сделали женщины, – добились полного запрета на продажу алкоголя на островах. Спустя десятилетия продажа возобновилась, однако жесткие требования остались.
Травяная крыша
Фарерские острова знамениты своими ослепительными лугами, на которых пасется множество овец, и травяными крышами. Из-за сильных ветров в этом районе северной Атлантики деревья здесь не приживаются, зато трава на крышах уютных фарерских домиков растет без особых уговоров и сложностей. К тому же, как оказалось, травяное покрытие выполняет сразу несколько функций: утяжеляет крышу и лишает порывистый ветер возможности унести ее прочь, помогает сохранять в доме тепло, да и просто украшает дом и в любую погоду радует глаз прохожих и туристов.
Национальная страсть
Настоящий футбольный бум начался после фантастической победы над Австрией в рамках квалификации Евро-1992. Тогда мир впервые заговорил о «футбольном карлике», а местные игроки сделались национальными героями.
С тех пор футбол для фарерцев – не просто веселое времяпрепровождение, это то, к чему островитяне относятся серьезно и с уважением. Кредо фарерских игроков – «Относись к футболу так, как хочешь, чтобы он относился к тебе».
Местное население буквально боготворит этот вид спорта. И всё же большинство игроков вынуждены совмещать профессиональную игру в футбольной команде с основной работой. Кстати, действующий премьер-министр Фарер в молодости играл за сборную страны.
Иван Эстерлэнд — бывший российский спортивный журналист, решивший сразу после командировки эмигрировать на Фареры, восхищается стойкостью фарерских футболистов: закаленные и бесстрашные викинги готовы бороться за мяч в любую погоду. Одна из команд так и называется — «Викинг».
А футбольная культура здесь развита настолько, что поля встречаются даже в самых отдаленных деревнях, где подчас проживает не больше трехсот человек. Иногда в одной небольшой деревне может оказаться целых два футбольных поля с идеальным газоном.