Стиль
Спецпроекты Поэзия природы в новой коллекции Grand Seiko «24 сезона»
Стиль
Спецпроекты Поэзия природы в новой коллекции Grand Seiko «24 сезона»
Спецпроекты

Поэзия природы в новой коллекции Grand Seiko «24 сезона»

Поэзия природы в новой коллекции Grand Seiko «24 сезона»
Бренд элитной часовой механики Grand Seiko открывает уникальный мир культуры Японии через новую коллекцию «24 сезона». В ее основе образ сэкки — 24 фаз японского годового цикла, фиксирующих тончайшие изменения в природе. Познакомимся с четырьмя из них.

Созерцание природы, любовь к гармонии, умение находить красоту в самых простых вещах — эти особенности веками характеризовали японскую культуру. Поэтому традиционный календарь, деливший год на 24 фазы, или сэкки, позволяет взглянуть на окружающий мир совсем другими глазами, увидеть тайные смыслы в каждом природном изменении. Неслучайно у каждой из сэкки есть особое поэтическое название. Мастера Grand Seiko представляют уникальную возможность раскрыть поэзию природы, с помощью рукотворных техник создав часы, вдохновленные японским взглядом на мир.

ВЕСНА

Сюнбун 春分

Солнце восходит точно на востоке и заходит точно на западе, день и ночь по продолжительности почти сравнялись. Сюнбун, или весеннее равноденствие, знаменует начало весны. В небе уже можно увидеть первые молнии и услышать первые раскаты грома. Ласточки и воробьи начинают вить гнезда. С холодами покончено, и можно ждать, когда же распустятся цветы сакуры.

Японская весна сильнее всего ассоциируется с цветущей вишней. Ее пышное и быстротечное цветение напоминает буддийскую концепцию эфемерности бытия. Японцы уже давно вывели для себя формулу красоты «Все быстротечное прекрасно» и как никто научились ценить каждый ускользающий момент.

Любование сакурой японцы называют «ханами». Это и важнейший социальный ритуал, который можно провести вместе с семьей и друзьями, устроившись на циновке под цветущей сакурой с угощением, и возможность побыть один на один с природой. И трудно однозначно ответить на вопрос, когда лучше наслаждаться природой — в лучах солнца или при свете весенней луны.

Существует еще один прекрасный поэтический символ — «коморэби» (木漏れ日), что дословно означает «солнечный свет, проникающий сквозь листву». Этот необыкновенный весенний эффект можно наблюдать особенно ярко после дождя, когда влага испаряется с молодой листвы и кажется, что вы окутаны легким занавесом из солнечного света.

В новой серии Grand Seiko Elegance Collection «Времена года» цикл 24 сэкки символизирует, что все часы оснащены функцией 24-часовой индикации GMT. И первая модель коллекции посвящена весне — сюнбун. Атмосферу расцветающей природы передает циферблат насыщенного зеленого оттенка. Глубины цвету добавляет мягкий текстурированный узор, напоминающий переплетение ворсовых нитей или молодой листвы, обволакивающей ветви непроницаемым шатром. Стрелки имеют матовую поверхность, а центральная стрелка второго часового пояса и сама надпись GMT на циферблате окрашены в цвет розового золота, символизирующий цветение сакуры. Вероятно, в этой версии представлено наиболее изысканное и аристократичное сочетание оттенков.

Но, пожалуй, самое интересное для ценителя престижной часовой механики в этой модели — это механизм. Под изумрудным циферблатом скрывается калибр 9S86 с частотой работы баланса 36 000 пк/ч, представленный в 2014 году и ставший первым высокочастотным механизмом с функцией GMT в истории Grand Seiko. В том же году премьерная модель с этим калибром была отмечена престижной наградой на Grand Prix d’Horlogerie de Genève. Калибр 9S86 представляет передовые технологии Grand Seiko. Его точность составляет –3/+5 секунд в день, что точнее стандарта хронометра COSC, который гарантирует точность в пределах от –4 до +6 секунд в сутки, а запас хода достигает 55 часов. Сквозь сапфировое стекло на задней крышке корпуса можно увидеть этот механизм с идеально отполированными и украшенными ручной гравировкой мостами и ротором автоподзавода.

ЛЕТО

Сёсё 小暑

Этот летний период приходится на начало седьмого месяца года, как правило, он выпадает на 7 июля по европейскому календарю. Дословно «сёсё» переводится как «малая жара». Японское лето, жаркое и душное, богато на запоминающиеся образы. Так, самый красивый праздник лета отмечается 7 июля. Это фестиваль Танабата, «день влюбленных звезд», когда, согласно легенде, единственный раз в году на Млечном Пути могут встретиться ткачиха Орихимэ (звезда Вега в созвездии Лиры) и ее возлюбленный, волопас Хикобоси (звезда Альтаир в созвездии Орла). Японцы облачаются в яркие хлопковые кимоно юката, а в руки берут круглые веера утива, на которых изображены летние символы: золотые рыбки в прохладной воде, светлячки на берегу водоема или изящные вьюнки асагао («утренний лик»), ведь ранним утром еще не дует жаркий летний ветер.

В прудах, на берегах которых японцы ищут летнюю прохладу, распускаются роскошные лотосы — самые яркие цветы японского лета, а также живые символы Будды и буддийского просветления. Белоснежные лотосы, чьи корни находятся в иле, будто намекают, что, где бы ты ни находился, ты можешь сохранять изначальную чистоту Будды. А если поднять глаза к ясному летнему небу, то можно увидеть птенцов соколов, которые в это время начинают учиться летать.

Однако самый главный звучащий символ японского лета, безусловно, цикады, которые поют так громко, что им даже дали поэтическое название «сэмисигурэ», что дословно означает «дождь цикад». Их голоса напоминают мощный и успокаивающий звук тропического ливня. Японцы необыкновенно ценят пение насекомых. Еще в древности японские аристократы переносили с далеких равнин в свои сады поющих цикад и сверчков, дабы наслаждаться их голосами. В этом проявилась исключительно японская особенность: относиться к насекомым так, как другие народы относятся к экзотическим животным и птицам.

Мелодичен, как пение цикад, высокочастотный механизм 9S86, который установлен и во второй модели коллекции, посвященной летней фазе сёсё. Ее несколько непривычный дизайн обусловлен тем, что разгар лета в Японии означает окончание сезона дождей, поэтому мастера Grand Seiko постарались передать в первую очередь игру солнечного света на поверхности воды, для чего использовали уникальные техники обработки циферблата, создающие тонкую волнистую структуру. Как известно, циферблаты, воспроизводящие реальные природные пейзажи, являются фирменным ноу-хау художников новой студии Grand Seiko в Сидзукуиси в префектуре Ивате, где они могут наблюдать смену времен года прямо из панорамных окон своих мастерских.

Коллекционеры Grand Seiko и ценители высококлассной японской механики не могли не заметить, что в этой коллекции изменился привычный дизайн стального корпуса Grand Seiko диаметром 39,5 мм и высотой 14,4 мм. В соответствии с названием линии Elegance Collection он действительно стал более изысканным, профиль ушек крепления браслета — утонченным, а также изогнутым по форме запястья, а сапфировое стекло над циферблатом — более выпуклым. Хотя корпус приобрел округлые формы, он сохранил характерные острые углы Grand Seiko, а его боковые грани по-прежнему до блеска отполированы вручную в технике Zaratsu. Весьма элегантно смотрится и стальной браслет с тройной застежкой, чередующий матовые и полированные звенья. Основные характеристики защиты корпуса остались на прежнем уровне: водонепроницаемость — 30 метров, сопротивление магнитным полям — 4800 А/м.

ОСЕНЬ

Канро 寒露

Осень — любимый японский сезон, время грусти и печали, время смиренной красоты природы. «Канро» дословно означает период «холодной росы», которая задерживается на полевых цветах. Появление холодной росы знаменует окончание долгих осенних дождей и начало осени всерьез. В это время полным ходом идет сбор урожая пяти злаков и фигуры фермеров на полях становятся элементами осеннего пейзажа.

Роса соприкасается с холодным воздухом и, кажется, вот-вот превратится в иней. На смену летним птицам спешат осенние: все чаще можно услышать печальные голоса гусей. Воздух ясный и солнечный, а вечером красиво светит луна. Когда выпадает холодная роса, почему бы не посмотреть на небо? Вы увидите совсем другое небо, со свежестью и атмосферой осени. В это время листья кленов начинают окрашиваться в алый цвет, и японцы отправляются на «момидзигари», или «охоту на кленовые листья». Особенно эффектно красные клены смотрятся на берегах горных рек или водопадов, в традиционных японских садах. Алые листья «момидзи», падающие в чистую бегущую воду или вихрь горного водопада, часто сравнивают с узорами дорогой парчи. Это яркое движение напоминает о скоротечности жизни и главной особенности японский культуры: способности остро чувствовать мимолетную красоту каждого сезона.

То, что канро — время серьезных перемен, демонстрирует третья модель коллекции. Не только в дизайне корпуса и циферблата, но и в механике. Изменения заметны невооруженным глазом. Темный циферблат, словно бы подернутый дымкой облаков, напоминает ночное небо. Для достижения максимального эффекта центральную стрелку GMT из розового золота теперь дополняют плавно скользящая секундная стрелка и полукруглый сектор запаса хода, наводящий на мысли о меланхоличной осенней луне.

Как можно догадаться, в этой модели установлен совершенно другой механизм — калибр 9R66 с автоподзаводом и уникальным спуском Spring Drive, также оснащенный 24-часовой индикацией GMT. Spring Drive обладает мощностью механического калибра и точностью кварцевого. Создать подобные часы долгое время было мечтой многих мастеров, но мечтой практически нереализуемой. Исследования заняли 25 лет, но в конце концов Spring Drive появился на свет благодаря новым идеям, материалам и технологиям. И этот механизм идеально подошел философии Grand Seiko. Сама технология была реализована на рубеже тысячелетий, а калибр Spring Drive 9R66 с функцией второго часового пояса GMT был представлен в 2006 году. С тех пор он отлично зарекомендовал себя во многих моделях бренда и теперь обрел новое воплощение в концепции 24 сэкки Grand Seiko Elegance Collection.

ЗИМА

Тодзи 冬至

Японская зима начинается с ощущения холодного ветра. С конца осени до начала зимы дует знаменитый ветер когараси (木枯し). Его название состоит из двух иероглифов, которые обозначают «иссушать деревья». Когараси полностью оправдывает свое название: этот ветер срывает последнюю листву и полностью обнажает лес. Средневековые японские поэты обессмертили образ странника, бредущего в порывах этого ветра, пронизывающего до костей, срывающего одежду путника, будто пожухлую листву. Однако стоит утихнуть когараси, как на землю ложится первый снег, а из-под снега пробиваются нарциссы — одни из первых зимних цветов, которые для японских горожан ассоциируются с приходом зимы. Скромный букет нарциссов можно поставить в нишу токонома — главное место в японской комнате. Их белизна будет соперничать с белизной сёдзи — традиционных бумажных ширм в японском доме.

Световой день идет на убыль, и к моменту зимнего солнцестояния — тодзи — он будет самым коротким в году, но надо так много успеть. Например, полюбоваться снегом. Это целый ритуал «юкими». Можно прогуляться по свежему снегу в традиционной обуви гэта, оставляя отпечатки, схожие с иероглифом 二, обозначающим число два. Но лучше всего любоваться снегом, не выходя из своего дома: смотреть на заснеженный традиционный сад через специальные «юкими-сёдзи», то есть сёдзи, предназначенные для любования падающим снегом.

Завершает цикл модель часов, посвященная фазе тодзи и искусству любования снегом. Циферблат имеет текстуру и цвет зимнего пейзажа, а элементы из розового золота обыгрывают сцену, когда солнце начинает опускаться за горизонт. Как и в осенней модели «Канро», здесь установлен калибр Spring Drive 9R66, обладающий исключительной точностью от –1 до +1 секунды в день (±15 секунд в месяц), автоподзаводом и впечатляющим запасом хода 72 часа, то есть целых трое суток. Поскольку сам механизм изготовлен по всем правилам высокого часового искусства, его исключительной отделкой можно любоваться сквозь сапфировое окно на задней крышке корпуса.

Корпус у «Канро» и «Тодзи» тоже отличается от весенней и летней версий. Во-первых, он немного шире и тоньше: 40,2 мм в диаметре и 14 мм в толщину. Во-вторых, у него более высокая водонепроницаемость — до 100 метров. Но тот же уровень сопротивления магнитным полям — 4800 А/м. В дизайне корпуса можно также заметить те же изменения в пользу большей элегантности, изогнутости форм и округлости, но при этом с сохранением фирменных острых углов и рубленых граней Grand Seiko, вручную отполированных до зеркального блеска в технике Zaratsu.

Модели, оснащенные калибром Spring Drive 9R66, кроме индикатора запаса хода на циферблате, также отличает исключительно плавный, скользящий ход секундной стрелки. Кажется, будто само время неслышно проплывает, описывая круг в мире, полном гармонии.

Но, как и в самой природе, на этом рассказ о Grand Seiko Elegance Collection «Времена года» вовсе не подходит к концу. Все самое интересное только начинается. Неслучайно коллекция посвящена именно 24 сэкки, а пока что выпущены только первые четыре модели, демонстрирующие, как можно передать в схожем исполнении абсолютно разную атмосферу. И в свое время им на смену придут новые сезоны, видимо, еще двадцать. Шаг за шагом они раскроют секреты японского годового цикла на столь же высоком уровне часового и декоративного мастерства. Когда ожидать новые модели и как долго будут выпускаться существующие, также большой секрет. Это ли не прекрасный повод начать собирать уникальную коллекцию, которая, очевидно, оставит яркий след в истории?