Стиль
Репост От Дега до Уистлера: переименованные произведения искусства
Стиль
Репост От Дега до Уистлера: переименованные произведения искусства
Репост

От Дега до Уистлера: переименованные произведения искусства

Фото: nationalgallery.org.uk
Картину художника Эдгара Дега «Русские танцовщицы» на сайте лондонской The National Gallery переименовали в «Украинских танцовщиц». Мы вспомнили похожие случаи

Как следует из описания картины Эдгара Дега на сайте Национальной галереи, на полотне изображены танцовщицы из Восточной Европы, которые посетили Францию в 90-х годах XIX века и выступали в «Мулен Руж» и «Казино де Пари». «Почти наверняка мы можем утверждать, что на картине изображены украинские танцовщицы, а не русские», — сказано на сайте музея. В истории это не первый случай переименования.

Мари-Гийемин Бенуа, «Портрет негритянки»

Мари-Гийемин Бенуа, «Портрет негритянки»
Мари-Гийемин Бенуа, «Портрет негритянки»

Относительно недавний случай переименования произошел в Париже в 2019 году, когда специально для выставки «Le modèle noir de géricault à Matisse» («Черные модели: от Жерико до Матисса») в Музее Орсе были переименованы картины известных художников. «Олимпия» Эдуарда Мане, на которой изображены темнокожая служанка и белая женщина, должна была получить название «Лора». Исследователи из Музея Орсе разыскали это имя, просматривая старые записные книжки Мане. Они обнаружили, что женщина на картине была изображена и на других картинах художника и что в его записной книжке часто упоминалась женщина по имени Лора. Однако было решено оставить «Олимпию» без изменений. Зато «Портрет негритянки» Мари-Гийемин Бенуа, написанный в короткий период между отменой Французской революцией рабства в 1788 году и восстановлением его Наполеоном в 1802 году, был переименован для выставки в «Портрет Мадлен».

Пабло Пикассо, «Авиньонские девицы»

Пабло Пикассо, «Авиньонские девицы»
Пабло Пикассо, «Авиньонские девицы»

Картину 1907 года художник назвал «Философский бордель». Но через девять лет, когда она была выставлена в галерее Андре Сальмона д’Антена, название было уже другим: «Авиньонские девицы». Однако отсылка к локации — борделям на Carrer d’Avinyo в Барселоне — осталась. Самому Пикассо название не нравилось: его раздражала чопорность слова «demoiselles» («девицы», «барышни»).

Леонардо да Винчи, «Мона Лиза»

Леонардо да Винчи, «Мона Лиза»
Леонардо да Винчи, «Мона Лиза»

Пожалуй, самый известный случай. Произведение итальянского художника не родилось бы без его героини — Моны Лизы. Мона в XVI веке обозначало почетное обращение к знатной даме, сокращенное от «мадонна». Однако, кто такая Лиза, до самой смерти художника оставалось тайной. Только биограф Джорджо Вазари выяснил, что девушка на картине была женой флорентийца по имени Франческо дель Джокондо. Однако название «Мона Лиза» к тому моменту уже закрепилось в англоязычном мире и «Джокондой» ее чаще называют именно в Италии. При этом интересно, что «la gioconda» переводится с итальянского как «счастливая».

Франс Хальс, «Смеющийся кавалер»

Франс Хальс, «Смеющийся кавалер»
Франс Хальс, «Смеющийся кавалер»

Личность натурщика для «Смеющегося кавалера» Хальса 1624 года остается неизвестной. Художник умер в 1666 году, и в следующие пару сотен лет о нем почти забыли. Только в 1865 году Хальс «воскрес» в период ожесточенных торгов за этот самый портрет, который в итоге попал в руки лорда Хертфорда как «portrait d'un homme» («портрет мужчины»). Новый владелец одолжил картину галерее Королевской академии в 1888 году, где ее выставили с названием «Смеющийся кавалер». Как указано на сайте музея The Wallace Collection, «скорее всего, это портрет холостяка — из-за своего яркого одеяния и ориентации картины на левую сторону (женатые господа представлялись на портретах повернутыми направо). [...] несмотря на то, что натурщик там не смеющийся и не кавалер, картина так и не была переименована».

Джеймс Макнил Уистлер, «Мать Уистлера»

Джеймс Макнил Уистлер, «Мать Уистлера»
Джеймс Макнил Уистлер, «Мать Уистлера»

Когда художник представил эту работу лондонской Королевской академии художеств в 1872 году, она носила название«Аранжировка в сером и черном, № 1: портрет матери». Уистлер не отрицал, что натурщицей выступила его собственная мать, но никогда не желал, чтобы картина вошла в историю именно как портрет родительницы. Художник видел ее как исследование формы и цвета, самостоятельное произведение, в котором не замешаны личные эмоции автора. К слову, для названий других своих работ Уистлер часто использовал музыкальные термины: «симфония», «гармония», «этюд» или «ноктюрн». Этим он подчеркивал композицию и тональность произведения, снимая акцент с описательного аспекта живописи.