Стиль
Впечатления Голоса за кадром: кто дублирует звезд Голливуда
Впечатления

Голоса за кадром: кто дублирует звезд Голливуда

Фото: kinopoisk.ru
Сколько голосов у Терминатора? Что общего у Скарлетт Йоханссон и помощника «Яндекса» «Алисы»? Рассказываем, кто дублирует зарубежных звезд и чем еще занимаются артисты озвучания.

Большинство картин выходит на российский экран в дублированном переводе, а голоса артистов дубляжа и их умение передать настроение в кадре во многом определяют, насколько фильм понравится зрителям. Люди настолько привыкают слышать определенный голос за кадром, что режиссеры дубляжа часто приглашают озвучивать западных знаменитостей одних и тех же артистов .

 

Один за всех: Леонид Володарский

Те, кто застал эпоху пиратских видеосалонов 1980-1990-х годов, помнят знаменитый «гнусавый» голос известного советского переводчика Леонида Володарского, который в одиночку дублировал всех персонажей голливудских фильмов. О Володарском ходили легенды, что он записывается, прицепив на нос прищепку, чтобы избежать преследований КГБ. Однако в реальности все было проще: в молодости переводчик дважды ломал нос, в аварии и драке, из-за чего изменился его голос. По словам Володарского, переводы всех фильмов он делал синхронно и записывал с одного раза. Сейчас артист продолжает работать в кино, делать переводы и читать закадровые тексты. За свою карьеру Леонид Володарский озвучил 5 тыс. картин.

От Уилла Смита до Брэда Питта: Всеволод Кузнецов

Актер театра и кино Всеволод Кузнецов — один из самых знаменитых голосов за кадром. Его карьера началась с озвучивания персонажа Уилла Смита в «Людях в черном». Три знаменитости, которых чаще всего дублирует Кузнецов, — Киану Ривз, Том Круз и Брэд Питт. Актер отмечает, что Питт ему ближе всего по духу. По словам Кузнецова, ему нравится, что один из признанных красавцев Голливуда не боится быть смешным или уродливым в кадре и ищет нестандартные способы воплощать на экране самых разных персонажей. Среди любимых ролей он называет свой первый дубляж Брэда Питта в картине «Знакомьтесь: Джо Блэк» и работу над фильмом «Загадочная история Бенджамина Баттона», где Кузнецов был режиссером дубляжа и исполнителем главной роли. Также артист дублировал Лорда Волан-де-Морта в картинах о Гарри Поттере и Кота в сапогах в анимационных историях о «Шреке». А еще придумал слово «чпокнуться», которое появилось в знаменитой молодежной комедии «Американский пирог». Помимо актерской работы, Кузнецов пишет синхронные тексты на студиях «Пифагор» и «Мосфильм-мастер», озвучивает компьютерные игры и записывает аудиокниги.

«Железный человек»: Владимир Зайцев

Официальный голос Роберта Дауни-младшего. Актер озвучивает звезду Голливуда в российском прокате с момента выхода фильма «Зодиак» в 2007 году. Последние на сегодняшний день работы Зайцева с американским актером — «Железный человек» из киновселенной Marvel и доктор Дулиттл в картине 2020 года «Удивительное путешествие доктора Дулиттла». Кроме того, голосом артиста говорят Хит Леджер, Джейсон Стэйтем и Дэниэл Крейг в фильмах о Джеймсе Бонде.

Зайцев не только артист дубляжа. Он с детства участвовал в кукольных спектаклях, занимался в драмкружке, поступил в театральный вуз в Екатеринбурге, а затем в ГИТИС. С 1980-х годов он — актер кино и телевидения, режиссер и сценарист рекламных роликов, участник популярного телешоу «Оба-на!» и официальный голос радиостанции «Пионер FM». Владимир Зайцев остается ведущим актером Театра Ермоловой, где его первой ролью в студенческие годы был Кай в детском спектакле «Снежная королева».

Русский Шерлок: Александр Головчанский

Голос Александра Головчанского стал известен благодаря озвучке Холмса в популярном сериале BBC «Шерлок». Для дубляжа требовался актер с низким, глубоким голосом, который не был бы слишком узнаваем. Роль досталась Александру Головчанскому. Актер вспоминает, что работать над образом великого сыщика было сложно и интересно, поскольку Камбербэтч неожиданно берет паузы между фразами и обладает необычным, богатым оттенками тембром голоса. Головчанский не единственный актер, который озвучивает британскую звезду в России, но ему принадлежит дубляж большей части работ знаменитости в российском прокате, включая дракона Смауга в саге Питера Джексона «Хоббит», Патрика Мелроуза в одноименном сериале и Доктора Стрэнджа в фильмах Marvel.

Голос Джоли и компьютер «Энтерпрайза»: Ольга Зубкова

Актриса Ольга Зубкова с 1993 года работала теле- и радиоведущей — вела программы «Времечко» и «Чрезвычайный канал» на ВГТРК, работала на радиостанциях «Юность» и «Говорит Москва». Кроме того, артистка озвучила множество рекламных роликов. Сейчас Зубкова — официальный голос Анджелины Джоли. По мнению артистки, звезда Голливуда может быть не только героиней-авантюристкой, и считает самыми интересными работами знаменитости картины «Подмена» и «Лазурный берег». Ольга отмечает, что в обычной жизни ее собственный тембр выше, чем у Джоли, и разница между экранным и повседневным голосом заметна. Иногда она специально меняет тембр, и люди не всегда могут понять, почему рядом с ними заговорила голливудская звезда. Кроме Джоли Ольга Зубкова дублирует Кейт Бланшетт, Джулианну Мур, Шарлиз Терон, Мишель Пфайффер, Сигурни Уивер. Она озвучила Галадриэль в «Хоббите» и «Властелине колец» и Миранду Хоббс в «Сексе в большом городе». Актриса дублирует не только живых персонажей: ее голосом говорит компьютер звездолета «Энтерпрайз» в фильме «Звездный путь».

Болливуд и Шварценеггер: Владимир Антоник

Антоник начал актерскую карьеру в 1970-е годы на киностудии им. М. Горького, а через несколько занялся дубляжом. В советское время дублировал индийские картины, а также зарубежные научно-популярные программы. Антоник стал первым официальным голосом Арнольда Шварценеггера в фильмах «Правдивая ложь» и «Последний киногерой». У актера один из самых значительных списков голливудских актеров, которых он часто дублирует. Его голосом говорят Мел Гибсон, Харрисон Форд, Сэмюэл Л. Джексон, Шон Бин, Джордж Клуни. Антоник отмечает, что актеры, которых он озвучивает, становятся для него режиссерами — они показывают и учат, что и как должно звучать в кадре. Артист считает, что в дубляже важно передать то, как снята сцена в оригинале, а не добавлять что-то свое. Иногда, чтобы прочувствовать персонажа, нужно подобрать себе похожий образ: например, снять пиджак, если герой на экране ходит в спортивном костюме. С 2014 года Антоник — официальный голос телеканалов компании «Амедиа». Также он озвучивает знаменитые компьютерные игры, включая Assassins Creed, Fallout, «Ведьмак» и Warcraft.

Терминатор 2: Сергей Чихачев

Чихачев — второй официальный голос Арнольда Шварценеггера. Актером дубляжа он стал случайно — до этого был журналистом, редактором и сценаристом на телевидении. В 1998 году, работая на телепрограмме «От винта!», Чихачев зашел на студию «Пифагор», где шел дубляж мультфильма «Робин Гуд» студии Уолта Диснея. Журналист прошел пробы и получил первую роль — стервятника Глупси. После этого Чихачев дублировал еще несколько ролей в кино, а также персонажей компьютерных игр. В 2010 году работа актера дубляжа стала для него основной — с этого момента он озвучивает Арнольда Шварценеггера практически во всех фильмах, которые выходят в российский прокат. Сергей Чихачев дублировал около сотни картин, включая героев вселенной Marvel (по словам актера, его персонажи в этом цикле обычно погибают) и мага Радагаста Бурого в киноэпопее Джексона «Хоббит». Кроме того, он продолжает писать сценарии для короткометражек и ведет программы о компьютерной игре World of Tanks на YouTube для журнала «Игромания».

От Скарлетт Йоханссон до «Яндекса»: Татьяна Шитова

Актриса закончила Высшее театральное училище им. М. С. Щепкина, служила во МХАТе, затем в театре «Сфера», а также снималась в кино. В дубляж Шитову пригласил Всеволод Кузнецов. Артистка озвучивала массовые сцены, затем эпизоды, а после начала дублировать знаменитых актрис и стала «прикрепленным» голосом Скарлетт Йоханссон. Также голосом Шитовой на российском экране говорят Натали Портман, Эмма Стоун и Линдси Лохан. А ее дубляж персонажа Кэмерон Диас в мюзикле «Энни» — включая песни — режиссеры картины приводили в пример в других странах как образец работы актера озвучки. По словам артистки, у ее героинь разные голоса, поэтому ее задача не копировать голос, а передать характер персонажа. В 2017 году компания «Яндекс» запустила голосовой помощник «Алиса», синтезировав речь помощника из голоса Татьяны Шитовой.