Впечатления, 04 мая 2018, 17:00

Читаем книги лауреатов Нобелевской премии по литературе прошлых лет

В 2018 году не будет вручена Нобелевская премия по литературе. Такое решение приняла Шведская академия. «РБК Стиль» разобрался в причинах отмены, вспомнил победителей прошлых лет и их книги, которые стоит прочесть в ожидании следующего лауреата.
Читать в полной версии
Фото: ullstein bild/ullstein bild via Getty Images

Шведская академия 4 мая объявила о решении не вручать Нобелевскую премию по литературе в 2018 году. Причиной, по данным The Guardian, стал секс-скандал, разразившийся вокруг мужа одной из членов академии Катарины Фростенсон. 71-летнего фотографа, театрального режиссера и арт-директора стокгольмского литературного клуба Forum Жана-Клода Арно обвинили в домогательствах. Также ряд изданий отметил, что мужчина разглашал данные о нобелевских лауреатах. Произошедшее вызвало раскол в академии, которую покинули шесть ее членов. А BBC назвал случившееся «самым масштабным скандалом в истории Нобелевской премии по литературе».

Осенью 2018 года Нобелевская премия по литературе не будет вручена впервые с 1949 года. Представители Шведской академии отметили «снижение доверия к ней со стороны общественности». При этом они добавили, что в 2019 году будут названы имена сразу двух победителей по литературе. Решение академиков поддержал Фонд Нобеля. «Кризис в Шведской академии негативно сказался на Нобелевской премии. Решение не вручать награду по литературе подчеркивает серьезность ситуации и поможет сохранить долгосрочную репутацию премии», — говорится в сообщении, опубликованном фондом.

Вспоминаем лауреатов Нобелевской премии по литературе последних пяти лет и выбираем по одной книге каждого из них.

Элис Манро

Фото: facebook.com/pg/alicemunroauthor / The Canadian Press/Associated Press

В 2013 году Нобелевскую премию по литературе получила писательница Элис Манро — с формулировкой «мастеру современного короткого рассказа». В России творчество канадки стало известно во многом благодаря этой награде. И тогда же произведения Манро стали переводить на русский язык. До этого, в начале 1990-х, в журнале «Иностранная литература» было опубликовано два ее рассказа. Последний сборник — «Слишком много счастья» — Манро опубликовала в 2009 году. А в России он стал первым, переведенным на русский. Летом 2013-го Элис Манро объявила об уходе из литературы.

Фото: пресс-служба издательства
   

Патрик Модиано

Фото: Pascal Le Segretain/Getty Images

На родине, во Франции, 72-летний Патрик Модиано считается живым классиком. В 2014 году он получил Нобелевскую премию по литературе с формулировкой «за искусство памяти, посредством которого он рассказал о самых непостижимых человеческих судьбах и жизненном мире оккупации». Романы Модиано, сына французского еврея и фламандской комической актрисы, во многом биографичны и посвящены теме оккупации Франции в годы Второй мировой войны. Первой книгой писателя, переведенной на русский язык, стала «Улица Темных Лавок». Модиано написал ее в 1978 году и тогда же получил за нее Гонкуровскую премию. Главный герой романа — Ги Роман — теряет память и, чтобы узнать о своем прошлом, обращается к частному детективу.

Фото: пресс-служба издательства
   

Светлана Алексиевич

Фото: Jürgen Heinrich\ullstein bild via Getty Images

В 2015 году Нобелевскую премию по литературе получила пишущая на русском и белорусском языках Светлана Алексиевич. Шведские академики единогласно проголосовали за писательницу, присудив ей награду с формулировкой «за многоголосное творчество, ставшее памятником страданию и мужеству в наше время». Алексиевич стала 13-й по счету женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе. Писательница работает в художественно-документальном жанре. Все ее книги, на написание каждой из которых уходит не менее пяти лет, основаны на многочасовых интервью. В 1985 году был опубликован роман Алексиевич «У войны не женское лицо». Книга ждала выхода несколько лет, так как произведение обвиняли в развенчании героического образа советских женщин. «У войны не женское лицо» положило начало циклу «Голоса Утопии», посвященному «истории русско-советской души».

Фото: пресс-служба издательства
   

Боб Дилан

Фото: Michael Kovac/WireImage

В 2016 году шведские академики удивили многих, вручив Нобелевскую премию по литературе музыканту Бобу Дилану за «создание новых поэтических форм в рамках великой американской песенной традиции». Газета The New York Times тогда писала, что это решение «возможно, является самым радикальным в истории Нобелевской премии, восходящей к 1901 году». А писатель Орхан Памук, также являющийся лауреатом премии, отметил, что сначала разозлился, а потом решил, что жюри «имеет право на оригинальность». После объявления победителя Дилан несколько недель не выходил на связь с представителями нобелевского комитета. А когда все же откликнулся, коротко отметил: «Удивительно, невероятно. Кто-нибудь мечтает о чем-то подобном?». В декабре 2016 года награду за лауреата приняла певица Патти Смит. Музыкант встретился с академиками в апреле 2017 года на частной церемонии.

Фото: пресс-служба издательства

В 1966 году Боб Дилан написал единственный «экспериментальный» роман «Тарантул». В работе над ним он использовал такой литературный прием, как поток сознания. По стилю «Тарантула» сравнивали с произведениями Джека  Керуака и Уильяма Берроуза. В середине 80-х роман был переведен на русский язык.

   

Кадзуо Исигуро

Фото: Atila Altuntas/Anadolu Agency/Getty Images

Последним известным на данный момент Нобелевским лауреатом по литературе является британский писатель японского происхождения Кадзуо Исигуро. Награду Шведской академии он получил с формулировкой «за раскрытие в романах большой эмоциональной силы бездны под иллюзорным смыслом нашей связи с миром». В молодости Исигуро мечтал стать музыкантом и даже рассылал свои демозаписи продюсерам. Не преуспев в этом, стал работать в Лондоне социальным работником. Литературная карьера Исигуро началась в 1981 году, и она и принесла ему славу. В 1989-м был опубликован роман «Остаток дня», за который автор получил Букеровскую премию. Критики тогда отмечали, что японец написал «один из самых английских романов XX века».

Фото: пресс-служба издательства

Четыре года спустя по книге был снят одноименный фильм, главные роли в котором сыграли Энтони Хопкинс и Эмма Томпсон. Комментируя присуждение Нобелевской премии, Кадзуо Исигуро назвал это «великой честью». «Значит, я иду по стопам выдающихся писателей. Мир сегодня находится в весьма неопределенной ситуации. Надеюсь, нобелевские награды станут движущей силой чего-то позитивного. И я буду глубоко тронут, если смогу внести в это и свой вклад», — отметил писатель.