Коротко о разном: 5 сборников рассказов для летних вечеров
Истории Наринэ Абгарян о мудрости поколений, новеллы о Франции и Израиле и путешествия по садам мираОткрываешь книгу — и можно путешествовать куда угодно: в сад у дома Вирджинии Вулф или расположенный в Воронежской области парк принцессы Ольденбургской, в Нескучный сад в Москве или Летний сад в Петербурге, в огромный Центральный парк Нью-Йорка или к бабушке на дачу.
Издательство «АСТ»
Новый сборник «Зулали» талантливой и очень внимательной к людям Наринэ Абгарян — действительно «книга о горьком и смешном». Ее герои просто живут — пекут хлеб, воспитывают детей, ссорятся с соседями и ждут внуков, но Наринэ пишет об этом так, что мы то искренне смеемся в голос, то смахиваем непрошеные слезы. Старая Мамида из заглавной повести «Зулали», поссорившись с сапожником, возвращает ему удобные туфли вместе с бутылкой уксуса («чтоб выпил и сдох»), не один год мучается в грубой мужской обуви и, конечно, с обидчиком не разговаривает. Но когда ей по-настоящему будет нужна помощь, он сделает все, что в его силах, без слов и вопросов, а туфли и уксус принесет обратно («А чего же ты не выпил? — Тебе оставил»). С теплом, любовью и неподражаемым мягким юмором Наринэ Абгарян рассказывает простые истории, за которыми вся мудрость поколений. И все ее рассказы так или иначе о «самом беспомощном из всех чувств, которое не может за себя постоять» — о любви.
Анна Матвеева «Лолотта»
Издательство «Редакция Елены Шубиной» Мастер короткой прозы Анна Матвеева («Подожди, я умру и приду», «Девять девяностых») написала девять новых историй, так или иначе связанных с Парижем. Вот три героини — мать, дочь и внучка — едут в Париж и отчаянно пытаются услышать друг друга, не душить невысказанной любовью и освободиться от придуманного груза ответственности, но у них едва ли получается. Вот импозантный и слишком красивый Григорий, хозяин жизни и просторной квартиры в дорогом жилом комплексе «Париж» в центре Екатеринбурга, которого везет на встречу с родителями робкая и влюбленная сорокалетняя девочка, еще не осознавая до конца, что это «дорога в никуда». Герои Матвеевой гуляют по цветущим садам Парижа, где и сегодня так просто встретить Модильяни и его Лолотту, в отчаянии едут в названный в честь французской столицы родной поселок в Челябинской области или обедают в одноименном екатеринбургском кафе. А Анна Матвеева, позволяя им открывать для себя Париж, мечтать о несбыточном, любить и надеяться, снова и снова рассказывает о людях, их ошибках и чаяниях и о той «красоте и радости, которую можно отыскать даже в самой непростой жизни».
Грегуар Делакур «Четыре времени лета»
Издательство «Эксмо»
Мало кто умеет писать о любви так чувственно и при этом невинно, как французы. «Четыре времени лета» — четыре любовные новеллы о четырех возрастах любви. Пара совсем юных и пока еще не понимающих свое сердце влюбленных, 35-летняя женщина, которой «никогда не везет с мужчинами», зрелая дама 55 лет, хорошо знающая, что такое любовь и страсть, и умеющая заставить время отступить, и счастливая пожилая пара «навеки красивых друг для друга» любящих людей. Грегуар Делакур собирает своих героев в местечке Ле-Тук в середине лета 1999 года. К удовольствию читателей, они даже встречают друг друга жарким праздничным вечером 14 июля, не подозревая, насколько сильно связаны авторской волей. Они слушают одну и ту же музыку («в это лето Кабрель пел «Мертвый сезон», а все пели Кабреля»), немного разбираются в языке цветов («Белый флокс: вот мое признание в любви, роза «пимпренель»: ты моя единственная любовь») и отчаянно жаждут любви. И в то последнее 14 июля века любовь совершает полный круг — от трепетной влюбленности к подлинной страсти и искреннему глубокому чувству, чтобы согреть сердца и смахнуть непрошеные слезы.
Давид Маркиш «Луковый мед»
Издательство «Эксмо»
«Не важно, откуда едет человек, а важно, куда он приезжает». Герои Давида Маркиша, как и автор, эмигрировали в Израиль со всеми своими мечтами, привычками и умениями. Один работает медбратом в доме престарелых на опушке цветущего лукового поля, другой сторожит апельсиновый сад и считается начальником рощи, третий всю жизнь мечтал о собственном клочке земли и, купив себе местечко на кладбище, счастливо именует себя помещиком.
Давид Маркиш, сын израильского поэта Переца Маркиша, относится к своим героям с пониманием и юмором. Он внимательно слушает их сбивчивые диалоги, принимает чаяния и страх и с искренней симпатией описывает судьбы. Он, похоже, знает, «что же такое успел досмотреть покойный Петрик на луковом поле» и почему Моисею перед исходом из Египта не приходила в голову мысль «что он может стать прежним Моисеем, пасущим овец тестя».